Last modified on 11 August 2006, at 14:56

User:Aldi

Revision as of 14:56, 11 August 2006 by Kangaroo (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Hello, good day, I ams! I am the new! My name is Oldi. I think you all have got a bird. I can not so good speak like a man out close-country, but I try it. I hope you understand me empty. I have a house animal. She is a cow, plays tuba and runs free around. So she is a tuba-kuh-lose. In my luggage room of my car have I a refrigerator. I believe at jesus. So break I the bread always and distribute it under my arms. I think, "better arm on than arm off". I have good! Why I have good? Because why I good have. But when you from devil speak, comes he. Last I saw a flying under cup, when my wife me for the door put. What for a big pig-he-egg! But I think not at aliens. Because what the farmer not knows likes he not.

Hallo, guten Tag, ich bins! Ich bin der neue! Mein Name ist Aldi. Ich denke, ihr habt alle einen Vogel! Ich kann nicht so gut sprechen wie ein Mann aus England, aber ich versuche es. Ich hoffe, ihr versteht mich alle! Ich habe ein Haustier. Sie ist eine Kuh, spielt Tuba und läuft frei herum. Also sie ist eine Tubakuhlose. In meinem Kofferraum von meiner Karre hab ich einen Kühlschrank. Ich glaube an Jesus. Also breche ich das Brot und verteile es unter den Armen. Ich denke, "besser arm dran, als Arm ab". Ich habe gut! Warum ich habe gut? Weil ich gut hab! Aber wenn man vom Teufel spricht, kommt er. Letztens sah ich eine fliegende Untertasse, als meine Frau mich vor die Tür setzte. Was für eine Schweinerei! Aber ich glaube nicht an Außerirdische. Denn was der Bauer nicht kennt, mag er nicht!

Hoch leben die Bäume, denn sie sind unter dir. Ich frage mich zu zweifeln nahe, ob es dir gelänge, mir zu Impressionismus war eine Schmiererei, ich kann es kaum deuten! Danke für die klaren Worte und ich freue mich auf lange und atmige Gespräche zwicshen euch! Kangaroo MusiQue of HJT 21:56, 11 August 2006 (CEST)